eurolanguage Fachübersetzungen GmbH | Tel: +43 (1) 979 58 16 | AGBs
English   Espana   Francaise   Italia   Deutsch   Germany   
Traductions – Traduzioni – Translations – Traducciones
Fachübersetzungen in alle Sprachen
Express Service +43 (1) 979 58 16

Globus

 

„Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt.“
(Ludwig Wittgenstein 1889-1951)
 
Erweitern Sie Ihre Grenzen mit den Übersetzungen von eurolanguage.
Wir sorgen dafür, dass Sie in der Welt verstanden werden.
Welche Sprachkombination auch immer, welches Fachgebiet auch immer,
unser Team bringt Sie sicher ans Ziel.
Höchste Qualität, Zuverlässigkeit und Kundenzufriedenheit sind unsere Leitmotive.   

 

Ihre Vorteile bei der Zusammenarbeit mit eurolanguage:
 
►  Übersetzungen ausschließlich durch Muttersprachler/innen
►  Absolute Termintreue und Vertraulichkeit
►  Kostentransparenz, verbindliche Angebote innerhalb kürzester Zeit
►  Alle Sprachen aus einer Hand
►  Persönliche Betreuung und maßgeschneiderte Lösungen
►  Express-Service
►  Weltweites Partnernetz
►  Glossar-Erstellung mittels Translation Memory 
►  Langjährige Erfahrung – seit 1991
 
Unsere Sprachprofis arbeiten unter Anderem in folgenden Bereichen:
Juristische Übersetzungen: Vertragsübersetzungen, Gerichtsurteile, Satzungen, Geschäftsbedingungen, 
Technische Übersetzungen: Handbücher, Patentübersetzungen, Dokumentationen, Bedienungsanleitungen, 
Medizinische Übersetzungen: Befunde, medizinische Fachstudien, wissenschaftliche Arbeiten
Übersetzungen in Marketing und Werbung: Übersetzung von Websites, Präsentationen, Firmenportfolios, 
Finanzübersetzungen: Bilanzen, Geschäftsberichte, Firmenbücher
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis:
KEINE beglaubigten Übersetzungen von Urkunden für Privatkunden.
 

Xing Martina Schmid Facebook Eurolanguage Linkedin Eurolanguage

 

  Interessantes, Aktuelles und Erhellendes aus der Welt der Sprachen:

Was entscheidet über den Wortschatz einer Sprache?

Immer wieder stellten sich Sprachwissenschaftler die Frage, warum es in den verschiedenen Sprachen einen mehr oder weniger großen Wortschatz gibt. Das Beispiel mit den unzähligen Begriffen der Inuit für Schnee wurde immer wieder bemüht - und man...

weiter lesen


Mehrsprachigkeit macht das Gehirn leistungsfähiger

Wir haben es ja immer schon gewusst, aber jetzt wurde es wieder einmal wissenschaftlich bestätigt: Mehrsprachigkeit ist wie Sport für das Gehirn. Und die Vorteile sind vielschichtig, sie gehen weit über das "in einer anderen Sprache kommunzieren...

weiter lesen


Vier Sprachen, eine Schweiz?

Seit eh und je wird das kleine Alpenland im Herzen Europas mit seinen wunderbaren Spezialitäten assoziiert: Schokolade, Uhren, Berge, Banken, Mehrsprachigkeit. Diese Bilder halten sich in der allgemeinen Vorstellung hartnäckig und werden kaum...

weiter lesen


Übersetzen ist cool

Dass Übersetzen keine trockene Materie ist und auch für junge Menschen eine attraktive und spannende Aufgabe bleibt, zeigt die ungebrochen hohe Teilnehmerzahl beim Wettbewerb Juvenes Translatores. Auch in diesem Jahr stellten sich viele 17-jährige...

weiter lesen


Straßennamen sind zuweilen malerisch … aber auch übersetzbar?

Diese Frage ist nicht nur für die Übersetzer literarischer Werke von Interesse: Sollen malerische Straßennamen, die in der ursprünglichen Sprache bildhaft und anekdotenreich erscheinen, in andere Sprachen übertragen werden? In Südtirol etwa schwebt...

weiter lesen


Die Kunst der Übersetzung

Wie Sinn und Text aus einer völlig fremden Sprache durch die Übersetzung entstehen, erforscht das Künstlerkollektiv "groundzero performance" mit einer interaktiven Installation im Thealozzi-Kulturhaus in Bochum. Ein spannendes Experiment zum...

weiter lesen


     News Archiv