eurolanguage Fachübersetzungen GmbH | Tel: +43 (1) 979 58 16 | AGBs
English   Espana   Francaise   Italia   Deutsch   Germany   
Traductions – Traduzioni – Translations – Traducciones
Fachübersetzungen in alle Sprachen
Express Service +43 (1) 979 58 16

Globus

 

„Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt.“
(Ludwig Wittgenstein 1889-1951)
 
Erweitern Sie Ihre Grenzen mit den Übersetzungen von eurolanguage.
Wir sorgen dafür, dass Sie in der Welt verstanden werden.
Welche Sprachkombination auch immer, welches Fachgebiet auch immer,
unser Team bringt Sie sicher ans Ziel.
Höchste Qualität, Zuverlässigkeit und Kundenzufriedenheit sind unsere Leitmotive.   

 

Ihre Vorteile bei der Zusammenarbeit mit eurolanguage:
 
►  Übersetzungen ausschließlich durch Muttersprachler/innen
►  Absolute Termintreue und Vertraulichkeit
►  Kostentransparenz, verbindliche Angebote innerhalb kürzester Zeit
►  Alle Sprachen aus einer Hand
►  Persönliche Betreuung und maßgeschneiderte Lösungen
►  Express-Service
►  Weltweites Partnernetz
►  Glossar-Erstellung mittels Translation Memory 
►  Langjährige Erfahrung – seit 1991
 
Unsere Sprachprofis arbeiten unter Anderem in folgenden Bereichen:
Juristische Übersetzungen: Vertragsübersetzungen, Gerichtsurteile, Satzungen, Geschäftsbedingungen, 
Technische Übersetzungen: Handbücher, Patentübersetzungen, Dokumentationen, Bedienungsanleitungen, 
Medizinische Übersetzungen: Befunde, medizinische Fachstudien, wissenschaftliche Arbeiten
Übersetzungen in Marketing und Werbung: Übersetzung von Websites, Präsentationen, Firmenportfolios, 
Finanzübersetzungen: Bilanzen, Geschäftsberichte, Firmenbücher
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis:
KEINE beglaubigten Übersetzungen von Urkunden für Privatpersonen.
 

Xing Martina Schmid Facebook Eurolanguage Linkedin Eurolanguage

 

News:

Apple Rücksendeanleitung für Netzstecker ;-)

Was fehlerhafte Übersetzungen für das Image eines Unternehmens bedeuten, sehen Sie hier: In zwei kurzen Sätzen 10 Fehler unterzubringen, ist eine Leistung (wahrscheinlich von einem maschinellen...

weiter lesen


Sprachen lernen und beherrschen – alter Einblick in eine Frage unserer Zeit

  Wie viele Sprachen kann ein Mensch beherrschen? Und wie schnell lässt sich eine Sprache erlernen? Ein großer deutscher Dichter gibt noch 150 Jahre nach seinem Ableben eine beeindruckende Antwort.   <a...

weiter lesen


Unübersetzbarkeit gibt es nicht wirklich

"Was lange währt, wird endlich gut", sagt der Volksmund. So dauerte es 40 Jahre, bis das Buch "Die Tutoren" von Bora Cosic aus dem Serbischen ins Deutsche übersetzt wurde. Im Interview zur Veröffentlichung zeigen Autor und Übersetzerin, was unter...

weiter lesen


Eigennamen werden nicht übersetzt?

Start-ups nehmen sich viel Zeit, den Namen ihres künftigen Unternehmens festzulegen. Er soll schließlich ausdrücken und vertreten, was die Gründer sich vorgestellt haben, ihre Ideen und Grundsätze widerspiegeln &ndash; im In- und Ausland und für alle...

weiter lesen


Spanisch lernen mit VeinteMundos

  Spanisch ist in 20 Ländern der Erde offizielle Amtssprache. Und ebenso vielfältig wie die Kulturen, sind die Artikel, die auf dieser Seite veröffentlich werden - alle von Muttersprachlern geschrieben und höchst interessant. Auch kann man sich die...

weiter lesen


Sprache bestimmt das Bewusstsein

Die Sprache, in der Menschen sich ausdrücken, bestimmt ihre Sicht auf die Welt, ihren Wahrnehmungshorizont - das hat Wittgenstein schon gewusst - nun wurde das wissenschaftlich erwiesen. Buchtipp:  Athanasopoulos P, Bylund E, Montero-Melis G,...

weiter lesen